Nếu chúng ta là người yêu thích và đam mê nền văn hóa Hàn Quốc thì hãy khám phá ngay bí quyết dịch tên lịch sự tiếng hàn quốc nhé.
Bạn đang xem: Dịch tên tiếng hàn sang tiếng trung
Trên nhân loại này có nhiều ngôn ngữ, có lúc nào bạn trường đoản cú hỏi tên của bạn sẽ thế nào khi được đưa sang một loại ngôn từ khác. Hãy đem tiếng Hàn làm cho ví dụ nhé. Chuyển tên giờ đồng hồ Việt sang trọng tiếng Hàn thì tên các bạn sẽ là gì?Nội dung chính:
Theo văn hóa của Việt Nam, tên bạn thường sẽ sở hữu ba phần: họ + thương hiệu lót + Tên. Vậy nên những lúc dịch họ tên quý phái tiếng Hàn cần đảm bảo an toàn đầy đủ.
Họ : từ phụ thân hoặc chị em ( tất cả trường phù hợp tên của một vài người sẽ với hẳn hai họ của cả phụ thân và bà mẹ ); thương hiệu lót ( nếu bao gồm ) và sau cuối là phần thương hiệu : do bố mẹ đặt ra.Dưới phía trên chính phương pháp để dịch họ với tên của công ty theo phong cách chuẩn chỉnh Hàn Quốc. Chúng ta hãy ban đầu từ phần họ của chúng ta :

1.
Xem thêm: Lời Bài Hát Còn Yêu Đâu Ai Rời Đi Mới Nhất, Lời Bài Hát Còn Yêu Đâu Ai Rời Đi
Giải pháp dịch bọn họ sang giờ đồng hồ HànHọ giờ đồng hồ Việt | Họ giờ Hàn | Phiên Âm |
Trần | 진 | Jin |
Nguyễn | 원 | Won |
Lê | 려 | Ryeo |
Võ, Vũ | 우 | Woo |
Vương | 왕 | Wang |
Phạm | 범 | Beom |
Lý | 이 | Lee |
Trương | 장 | Jang |
Hồ | 호 | Ho |
Dương | 양 | Yang |
Hoàng/Huỳnh | 황 | Hwang |
Phan | 반 | Ban |
Đỗ/Đào | 도 | Do |
Trịnh/ Đinh/Trình | 정 | Jeong |
Cao | 고 | Ko(Go) |
Đàm | 담 | Dam |
Họ của toàn bộ mọi tín đồ khi chuyển sang giờ Hàn nghe thật phong cách. Cơ mà phần đặc biệt nhất của cái thương hiệu vẫn còn tiếp nối phía bên dưới hãy bám sát nhé!
2. Dịch tên tiếng Việt phổ cập sang tiếng Hàn
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên giờ đồng hồ Hàn | Phiên Âm |
An | 안 | Ahn |
Anh, Ánh | 영 | Yeong |
Bách | 박 | Baek/ Park |
Bảo | 보 | Bo |
Bích | 평 | Pyeong |
Bùi | 배 | Bae |
Cẩm | 금 | Geum/ Keum |
Cao | 고 | Ko/ Go |
Châu, Chu | 주 | Joo |
Chung | 종 | Jong |
Cung | 궁 | Gung/ Kung |
Cường, Cương | 강 | Kang |
Đại | 대 | Dae |
Đàm | 담 | Dam |
Đạt | 달 | Dal |
Diệp | 옆 | Yeop |
Điệp | 덮 | Deop |
Đoàn | 단 | Dan |
Đông, Đồng | 동 | Dong |
Đức | 덕 | Deok |
Dũng | 용 | Yong |
Dương | 양 | Yang |
Duy | 두 | Doo |
Giang, Khánh, Khang, Khương | 강 | Kang |
Hà, Hàn, Hán | 하 | Ha |
Hách | 혁 | Hyeok |
Hải | 해 | Hae |
Hân | 흔 | Heun |
Hạnh | 행 | Haeng |
Hạo, Hồ, Hào, Hảo | 호 | Ho |
Hiền, Huyền | 현 | Hyeon |
Hiếu | 효 | Hyo |
Hoa | 화 | Hwa |
Hoài | 회 | Hoe |
Hoàng, Huỳnh | 황 | Hwang |
Hồng | 홍 | Hong |
Huế, Huệ | 혜 | Hye |
Hưng, Hằng | 흥 | Heung |
Huy | 회 | Hwi |
Hoàn | 환 | Hwan |
Khoa | 과 | Gwa |
Kiên | 근 | Gun |
Lan | 란 | Ran |
Lê, Lệ | 려 | Ryeo |
Liên | 련 | Ryeon |
Liễu | 류 | Ryu |
Long | 용 | Yong |
Lý, Ly | 리 | Lee |
Mai | 매 | Mae |
Mạnh | 맹 | Maeng |
Mĩ, Mỹ, My | 미 | Mi |
Minh | 뮹 | Myung |
Nam | 남 | Nam |
Nga | 아 | Ah |
Ngân | 은 | Eun |
Ngọc | 억 | Ok |
Oanh | 앵 | Aeng |
Phong | 풍 | Pung/ Poong |
Phùng | 봉 | Bong |
Phương | 방 | Bang |
Quân | 균 | Goon/ Kyoon |
Quang | 광 | Gwang |
Quốc | 귝 | Gook |
Quyên | 견 | Kyeon |
Sơn | 산 | San |
Thái | 대 | Tae |
Thăng, Thắng | 승 | Seung |
Thành, Thịnh | 성 | Seong |
Thảo | 초 | Cho |
Thủy | 시 | Si |
Tiến | 션 | Syeon |
Đối với các bậc cha mẹ đôi lúc họ sẽ đặt cho con mình các chiếc tên thật đậm chất cá tính để tránh việc bị “đụng sản phẩm “, dưới đấy là một số tên khá hiếm chạm chán và biện pháp chuyển sang tiếng Hàn nhé!
3. Dịch tên của công ty sang giờ Hàn theo bảng chữ cái
A
Tên tiếng Việt | Tên giờ đồng hồ Hàn | Phiên Âm |
Ái | 애 | Ae |
An | 안 | Ahn |
Anh, Ánh | 영 | Yeong |
B
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Bách | 박 | Baek/ Park |
Bân | 빈 | Bin |
Bàng | 방 | Bang |
Bảo | 보 | Bo |
Bích | 평 | Pyeong |
Bùi | 배 | Bae |
C
Tên giờ Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Cam | 갬 | Kaem |
Cẩm | 금 | Geum/ Keum |
Căn | 근 | Geun |
Cao | 고 | Ko/ Go |
Cha | 차 | Cha |
Châu, Chu | 주 | Joo |
Chí | 지 | Ji |
Chung | 종 | Jong |
Kỳ, Kỷ, Cơ | 기 | Ki |
Cù | 구 | Ku/ Goo |
Cung | 궁 | Gung/ Kung |
Cường, Cương | 강 | Kang |
Cửu | 구 | Koo/ Goo |
D, Đ
Tên tiếng Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Đắc | 득 | Deuk |
Đại | 대 | Dae |
Đàm | 담 | Dam |
Đăng, Đặng | 등 | Deung |
Đạo, Đào, Đỗ | 도 | Do |
Đạt | 달 | Dal |
Diên | 연 | Yeon |
Diệp | 옆 | Yeop |
Điệp | 덮 | Deop |
Doãn | 윤 | Yoon |
Đoàn | 단 | Dan |
Đông, Đồng | 동 | Dong |
Đức | 덕 | Deok |
Dũng | 용 | Yong |
Dương | 양 | Yang |
Duy | 두 | Doo |
G
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Gia | 가 | Ga |
Giang, Khánh, Khang, Khương | 강 | Kang |
Giao | 요 | Yo |
H
Tên tiếng Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Hà, Hàn, Hán | 하 | Ha |
Hách | 혁 | Hyeok |
Hải | 해 | Hae |
Hàm | 함 | Ham |
Hân | 흔 | Heun |
Hạnh | 행 | Haeng |
Hạo, Hồ, Hào, Hảo | 호 | Ho |
Hi, Hỷ | 히 | Hee |
Hiến | 헌 | Heon |
Hiền, Huyền | 현 | Hyeon |
Hiển | 훈 | Hun |
Hiếu | 효 | Hyo |
Hinh | 형 | Hyeong |
Hoa | 화 | Hwa |
Hoài | 회 | Hoe |
Hoan | 훈 | Hoon |
Hoàng, Huỳnh | 황 | Hwang |
Hồng | 홍 | Hong |
Hứa | 허 | Heo |
Húc | 욱 | Wook |
Huế, Huệ | 혜 | Hye |
Hưng, Hằng | 흥 | Heung |
Hương | 향 | Hyang |
Hường | 형 | Hyeong |
Hựu, Hữu | 유 | Yoo |
Huy | 회 | Hwi |
Hoàn | 환 | Hwan |
K
Tên giờ Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Khắc | 극 | Keuk |
Khải, Khởi | 개 | Kae/ Gae |
Khoa | 과 | Gwa |
Khổng | 공 | Gong/ Kong |
Khuê | 규 | Kyu |
Kiên | 근 | Gun |
Kiện | 건 | Geon |
Kiệt | 결 | Kyeol |
Kiều | 교 | Kyo |
Kim | 김 | Kim |
Kính, Kinh | 경 | Kyeong |
L
Tên tiếng Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
La | 나 | Na |
Lã, Lữ | 여 | Yeo |
Lại | 래 | Rae |
Lam | 람 | Ram |
Lâm | 림 | Rim |
Lan | 란 | Ran |
Lạp | 라 | Ra |
Lê, Lệ | 려 | Ryeo |
Liên | 련 | Ryeon |
Liễu | 류 | Ryu |
Lỗ | 노 | No |
Lợi | 리 | Ri |
Long | 용 | Yong |
Lục | 육 | Ryuk/ Yuk |
Lương | 량 | Ryang |
Lưu | 류 | Ryoo |
Lý, Ly | 리 | Lee |
M
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên giờ đồng hồ Hàn | Phiên Âm |
Mã | 마 | Ma |
Mai | 매 | Mae |
Mẫn | 민 | Min |
Mạnh | 맹 | Maeng |
Mao | 모 | Mo |
Mậu | 무 | Moo |
Mĩ, Mỹ, My | 미 | Mi |
Miễn | 뮨 | Myun |
Minh | 뮹 | Myung |
N
Tên giờ Việt | Tên giờ đồng hồ Hàn | Phiên Âm |
Na | 나 | Na |
Nam | 남 | Nam |
Nga | 아 | Ah |
Ngân | 은 | Eun |
Nghệ | 예 | Ye |
Nghiêm | 염 | Yeom |
Ngộ | 오 | Oh |
Ngọc | 억 | Ok |
Nguyên, Nguyễn | 원 | Won |
Nguyệt | 월 | Wol |
Nhân | 인 | In |
Nhi | 이 | Yi |
Nhiếp | 섶 | Sub |
Như | 으 | Eu |
Ni | 니 | Ni |
Ninh | 녕 | Nyeong |
Nữ | 녀 | Nyeo |
O
Tên tiếng Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Oanh | 앵 | Aeng |
P
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Phát | 팔 | Pal |
Phạm | 범 | Beom |
Phan | 반 | Ban |
Phi | 비 | Bi |
Phong | 풍 | Pung/ Poong |
Phúc, Phước | 푹 | Pook |
Phùng | 봉 | Bong |
Phương | 방 | Bang |
Q
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Quách | 곽 | Kwak |
Quân | 균 | Goon/ Kyoon |
Quang | 광 | Gwang |
Quốc | 귝 | Gook |
Quyên | 견 | Kyeon |
Quyền | 권 | Kwon |
S
Tên giờ Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Sắc | 새 | Se |
Sơn | 산 | San |
T
Tên giờ đồng hồ Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Tạ | 사 | Sa |
Tại, Tài, Trãi | 재 | Jae |
Tâm, Thẩm | 심 | Sim |
Tân, Bân | 빈 | Bin |
Tấn, Tân | 신 | Sin |
Tín, Thân | 신 | Shin |
Thạch | 땍 | Taek |
Thái | 대 | Tae |
Thang | 상 | Sang |
Thăng, Thắng | 승 | Seung |
Thành, Thịnh | 성 | Seong |
Thanh, Trinh, Trịnh, Chính, Đình, Chinh | 정 | Jeong |
Thảo | 초 | Cho |
Thất | 칠 | Chil |
Thế | 새 | Se |
Thị | 이 | Yi |
Thích, Tích | 석 | Seok |
Thiên, Toàn | 천 | Cheon |
Thiện, Tiên | 선 | Seon |
Thiều | 서 | Seo (đọc là Sơ) |
Thôi | 최 | Choi |
Thời, Thủy, Thy | 시 | Si |
Thông, Thống | 종 | Jong |
Thu | 수 | Su |
Thư, Thùy, Thúy, Thụy | 서 | Seo |
Thừa | 승 | Seung |
Thuận | 숭 | Soon |
Thục | 실 | Sook/ Sil |
Thương | 상 | Shang |
Thủy | 시 | Si |
Tiến | 션 | Syeon |
Tiệp | 섭 | Seob |
Tiết | 설 | Seol |
Tô, Tiêu | 소 | So |
Tố | 솔 | Sol |
Tôn, Không | 손 | Son |
Tống | 숭 | Song |
Trà | 자 | Ja |
Trác | 닥 | Tak |
Trần, Trân, Trấn | 진 | Jin |
Trang, Trường | 장 | Jang |
Trí | 지 | Ji |
Trúc | 즉 | Juk |
Trương | 장 | Jang |
Tú | 수 | Soo |
Từ | 숙 | Suk |
Tuấn, Xuân | 준 | Joon/ Jun |
Tương | 상 | Sang |
Tuyên | 션 | Syeon |
Tuyết | 셜 | Syeol |
V
Tên giờ Việt | Tên giờ đồng hồ Hàn | Phiên Âm |
Vân | 윤 | Woon |
Văn | 문 | Moon/ Mun |
Vi, Vy | 위 | Wi |
Viêm | 염 | Yeom |
Việt | 멀 | Meol |
Võ, Vũ | 우 | Woo |
Vương | 왕 | Wang |
X
Tên giờ Việt | Tên tiếng Hàn | Phiên Âm |
Xa | 자 | Ja |
Xương | 장 | Chang |
Y
Tên giờ Việt | Tên giờ Hàn | Phiên Âm |
Yến | 연 | Yeon |
Sau lúc chuyển toàn thể họ với tên của người tiêu dùng sang tiếng Hàn thì nghe thôi cũng thấy thật độc đáo và khác biệt rồi đề xuất không mọi fan . Mặc dù tên của công ty có là gì thì đó cũng là món quà chúng ta được trao tặng kèm từ đấng sinh thành và cũng thiệt thú vị khi biết tên của người tiêu dùng được lại được đọc cùng viết như thế theo một ngữ điệu khác.
Hy vọng các bạn sẽ thấy biện pháp chuyển tên sang trọng tiếng Hàn này thiệt hữa ích . Chúc các bạn vui vẻ.