ất cứ ai đã từng nghe qua bài hát Gặp mẹ trong mơ tiếng Trung chắc sẽ không còn thể kìm nén nước mắt cũng chính vì bài hát thừa hay với sâu sắc.Bạn vẫn xem: bài bác hát chạm mặt mẹ trong mơ tiếng trung quốc

bài bác hát kể về cậu nhỏ nhắn Uudam không cha mẹ cả phụ thân lẫn bà bầu đã khắc sâu tuyệt hảo với hàng triệu người trên quả đât vào thời điểm trình làng đã trở thành bài hát bất hủ, khiến cho ai nghe qua cũng lặng tín đồ đi cùng khóc. Nội dung bài bác hát Gặp người mẹ trong mơ tiếng Trung kể về một cô nhỏ bé Mông Cổ không thể mẹ sinh hoạt bên. Hằng đêm em mơ khám phá cưỡi chim hạc bay trong trời đất bát ngát đến chạm mặt mẹ chỗ thiên đàng.

Xem thêm: Lyric/ Lời Bài Hát Cha Và Con Gái (Ba Vợ Cưới Vợ Ba Ost), Lyric/ Lời Bài Hát Cha Và Con Gái

Bà mẹ đã cho em cái sữa đuối lành, bà bầu cầu nguyện mang đến em, bà bầu che chở mang đến em, chị em hát mang đến em nghe đều khúc hát êm đềm. Trên thảo nguyên với số đông đồng cỏ xanh rì ngút ngàn, sớm hôm em chờ đợi mẹ về trong căn lều im ấm. Cùng học giờ đồng hồ Trung qua lời bài bác hát ý nghĩa sâu sắc này nhé!

Lời bài xích hát gặp mẹ vào mơ giờ đồng hồ Trung:

朦胧的迷雾中照着光芒Sumeih zeregleend gegee anirlaadÁnh hào quang chiếu rọi bên dưới sương mù lớn mờ

祈祷的时候,想起我母亲Susuglehiin erhend eej mini bodogdanaKhi bé cầu nguyện, con mơ về mẹ

为回家的儿子,向苍天献奶Huugee irene geed suugee orgoodMẹ nghỉ ngơi trên trời xanh, người mẹ đưa cho nhỏ sữa

不知疲倦地盼望着远方Huslee chiltel alsiig shirtee deeCon ko biết căng thẳng ngóng chú ý về phía xa xăm ấy

我远方的母亲啊Alsad suuga eej miniMẹ vồn vã của con…

您是我挚爱的信仰Amin hairtai shuteen mini bileeMẹ là tín ngưỡng của tình thân trong con

开阔的天上,云儿在消散Zadgai tengerd uul ni zamharnaTrong khu đất trời bát ngát rộng lớn, mây cất cánh tan tác

祈祷的时候,想起我母亲Zalbirhiin erhend eej mini bodogdanaKhi con cầu nguyện, nhỏ mơ về mẹ

在炊火上,热着奶茶Argaliin tsogond tsaigaa buliyeeljMẹ bên phòng bếp lửa, đung nóng sữa đến con

眼睑麻木了也盼望着远方Anis’haa chiltel alsiig shirtee deeMắt nhỏ mơ hồ nước nhưng rứa ngóng quan sát về phía bóng gió ấy

我远方的母亲啊Alsad suuga eej miniMẹ nhiệt thành của con…

您是我挚爱的信仰Amin hairtai shuteen mini bileeMẹ là tình thân là tín ngưỡng của đời con

深蓝的山影,凌乱地坐落在远方Huhereh uuls’aas hoglerj haragdanaDưới trơn núi xanh là khoảng cách xa vời vợi

儿子的心里倍感急切Huugiin tani setgil gegelzeed bainaMột xúc cảm u sầu trong trái tim con

如今儿子已长大成人Hunii zeregleend huu chini yavnaaDẫu nay bé đã khôn lớn thành người

也盼望着回到您身边Husliig tani nimgeleed yavaad ochina daaCon vẫn mong mỏi mỏi được trở lại bên mẹ

我远方的母亲啊Alsad suuga eej miniMẹ vồ cập của con…

您是我挚爱的信仰Amin hairtai shuteen mini bilee.Mẹ là tín ngưỡng của tình thương trong con.

Phiên âm trên là tiếng Mông Cổ nha các bạn, mang đến đúng bản gốc, các bạn cùng học tập nha!